Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 12 · Mekki

Yûsuf Sûresi

89. Ayet · 111 ayet · Cüz · Sayfa
89
/ 111
Ana Sayfa Kur'an Meali Yûsuf Sûresi 89. Ayet
# Meal Ayet
Yûsuf 89 قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَٰهِلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Siz, Yusuf ve kardeşine bilmeden neler yaptığınızın farkında mısınız?" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yusuf dedi ki: Siz, cahilliğiniz yüzünden Yusuf ve kardeşine yaptıklarınızı biliyor musunuz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O dedi ki: "Siz cahilliğinizde Yusuf'a ve kardeşine ne yaptığınızı biliyor musunuz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Dedi ki: «Cahilliğinizde siz Yusuf ile kardeşine ne yaptığınızı biliyor musunuz?»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dedi ki: «Bilmiş oldunuz mu, siz câhil kimseler iken Yusuf´a ve kardeşine neler yaptığınızı?»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Siz, cahiller iken Yusuf´a ve kardeşine neler yaptığınızı biliyor musunuz? dedi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Yûsuf, onlara dedi ki; “- Siz, cahil kimselerken Yûsuf’a ve kardeşine ne yaptığınızı biliyor musunuz?”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Yuusuf şöyle) dedi: «Siz (henüz) câhil kimseler iken Yuusufa ve kardeşine neler yapdığınız) biliyor musunuz»
9 Yusuf Ali (English) He said: "Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?"
10 Rusça - Elmir Kuliev Он сказал: «Поняли ли вы, как вы поступили с Йусуфом (Иосифом) и его братом, когда были невежественны?».
11 Japonca - Saeed Sato 彼(ユースフ*)は言った。「一体あなた方は、あなた方が無知な者たちであった時¹に、ユースフ*とその弟に対して自分たちがしたことを知っているのですか?」
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →