Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 51 · Mekki

Zâriyât Sûresi

16. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
16
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Zâriyât Sûresi 16. Ayet
# Meal Ayet
Zâriyât 16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiğini almış olarak bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. Çünkü onlar, bundan önce iyi davrananlardı
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Rablerinin kendilerine verdiğini alarak. Kuşkusuz onlar, bundan önce dünyada güzel davrananlardı
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şüphesiz ki takva sahipleri Rablerinin kendilerine verdiği sevabı almış olarak cennet bahçelerinde ve pınar başlarında bulunacaklardır. Çünkü onlar bundan önce iyilik yapıyorlardı
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Rablerinin kendilerine verdiğini alarak. Çünkü onlar, bundan önce güzel davranmayı adet edinmışlerdi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Rablerinin kendilerine verdiğini ahz edicilerdir. Muhakkak ki, onlar bundan evvel iyilik eden zâtlar olmuşlardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Rabblarının kendilerine verdiğini almış olarak. Zira onlar bundan önce de ihsan edenlerdendi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Rablerinin kendilerine verdiğinden razı oldukları halde... Doğrusu onlar, bundan önce güzel amel işliyenlerdi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Şübhesiz ki (fenâlıkdan) sakınanlar, Rablerinin kendilerine verdiği (sevabı) ahz (-ü kabul) etmiş (ve bundan raazî olmuş) olarak, cennetlerde, pınarlar (ın başların) dadırlar. Çünkü onlar bundan evvel iyi amel (ve hareket) edenlerdi
9 Yusuf Ali (English) Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
10 Rusça - Elmir Kuliev получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро.
11 Japonca - Saeed Sato 彼らの主*が授けて下さった(お望みの)ものを、手にしつつ、本当に彼らは以前(現世で)、善を尽くす者¹たちだったのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →