Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 51 · Mekki

Zâriyât Sûresi

30. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
30
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Zâriyât Sûresi 30. Ayet
# Meal Ayet
Zâriyât 30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Melekler: "Bu böyledir, Rabbin söylemiştir; doğrusu O, Hakim olandır, bilendir" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onlar: "Bu böyledir. Rabbin söylemiştir. O, hikmet sahibidir, bilendir" dediler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Misafir melekler: "Evet bu böyledir. Rabbin böyle buyurdu. Gerçekten O hüküm ve hikmet sahibidir. Herşeyi hakkıyla bilir." dediler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar: «Öyle, Rabbin buyurdu. Şüphesiz hikmet sahibi O, herşeyi bilen O.» dediler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dediler ki: «Öylecedir.» Rabbin buyurdu. Şüphe yok ki hakîm, alîm olan O´dur.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlar: Bu, böyledir, Rabbın buyurdu. Muhakkak ki O; Hakim, Alim olandır, dediler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar dediler ki: “- İş, sana dediğimiz gibidir. Bunu Rabbin buyurdu. Şübhesiz ki O, Hakîm’dir, Alîm’dir.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onlar «öyledir. Fakat (bunu) Rabbin buyurdu. Çünkü O, asıl hukûm ve hikmet saahibi olan, (herşey´i) hakkıyle bilen odur» dediler
9 Yusuf Ali (English) They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge."
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий».
11 Japonca - Saeed Sato 彼ら(天使*たち)は言った。「そのように、アッラー*が仰せられたのだ。本当にかれこそは、英知あふれる*お方、全知者なのだから」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →