Sure 51 · Mekki
Zâriyât Sûresi
32
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zâriyât 32 | قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Biz, dediler, suçlu bir kavme gönderildik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar: "Gerçekten biz günahkâr bir kavim (olan Lût kavmine) gönderildik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Dediler: «Biz suçlu bir kavme gönderildik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (31-32) (İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dediler ki: Biz, suçlu bir kavme gönderildik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar dediler ki: “- Biz, günahkâr bir kavme (Lût peygamberin kavmine) gönderildik; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar «Biz günahkârlar güruhuna gönderildik», dediler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они сказали: «Мы посланы к грешным людям, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは、言った。「本当に私たちは、罪悪者である民¹へと遣わされたのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →