Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 51 · Mekki

Zâriyât Sûresi

38. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
38
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Zâriyât Sûresi 38. Ayet
# Meal Ayet
Zâriyât 38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Musa'nın başından geçenlerde de ibret vardır: Onu apaçık delille Firavun'a gönderdik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Musa'da da (ibretler vardır). Onu apaçık bir delil ile Firavun'a göndermiştik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Musa'nın kıssasında da ibret vardır. Hani biz onu apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bir de Musa´da (ibret verici deliller vardır) ki, onu açık bir delille Firavun´a gönderdik de
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Mûsa´da da (onun kıssasında da ibret vardır). O vakit ki, O´nu Fir´avun´a apaçık bir bürhan ile gönderdik.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Musa´da da. Hani onu, apaçık bir delille Firavun´a göndermiştik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Mûsa’da da ibret vardır: Hani onu açık bir mucize ile Firavun’a gönderdik de;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Musa (nin kıssasın) da da (ibret vardır). Hani onu apaçık bir hüccetle Fir´avne göndermişdik de
9 Yusuf Ali (English) And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
10 Rusça - Elmir Kuliev Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.
11 Japonca - Saeed Sato ムーサー*にも(、われら*は御徴を残した)。われら*が彼を、紛れもない明証¹と共にフィルアウン*へと遣わした時のこと。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →