Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 51 · Mekki

Zâriyât Sûresi

41. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
41
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Zâriyât Sûresi 41. Ayet
# Meal Ayet
Zâriyât 41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ad kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Âd kavminin helâkinde de bir ibret vardır. Hani biz onların üzerine köklerini kesecek bir rüzgar göndermiştik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bir de Ad´da (ibret verici deliller vardır) ki, üzerlerine köklerini kesen rüzgarı göndermiştik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (41-42) Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik. Üzerine her uğradığı şeyi bırakmıyordu, illâ ki, onu çürümüş bir kül gibi kılmış oluyordu.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ad´da da. Hani onların üzerine kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Âd kavminde de ibret vardır: Hani onların üzerine o kökü kurutan rüzgârı göndermiştik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Aad (kavminin helak edilmesin) de de (ibret vardır). Hani onların üzerine o kısır rüzgârı göndermişdik
9 Yusuf Ali (English) And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:
10 Rusça - Elmir Kuliev Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.
11 Japonca - Saeed Sato アード*にも(、われら*は御徴を残した)。われら*が彼らに、不吉な風を送った時のこと。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →