Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 51 · Mekki

Zâriyât Sûresi

42. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
42
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Zâriyât Sûresi 42. Ayet
# Meal Ayet
Zâriyât 42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Üzerinden geçtiği şeyi canlı bırakmıyor, onu kül edip savuruyordu
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O rüzgar üzerine uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu kül gibi dağıtıyordu
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş (O rüzgar) uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu çürütüp kül gibi ediyordu
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (41-42) Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik. Üzerine her uğradığı şeyi bırakmıyordu, illâ ki, onu çürümüş bir kül gibi kılmış oluyordu.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İsabet ettiği şeyi bırakmayıp toza çeviriyordu
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Öyle bir rüzgâr ki, uğradığı bir şeyi bırakmıyor, mutlak onu kül gibi savuruyordu.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Öyle bir rüzgâr ki) her uğradığı şey´i (yerinde) bırakmıyor, mutlakaa onu kül gibi savuruyordu
9 Yusuf Ali (English) It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он обращал в подобие праха все, на что налетал.
11 Japonca - Saeed Sato それは、それが届いたいかなるものも、朽ち果てた骨とせずにはおかなかった。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →