Sure 51 · Mekki
Zâriyât Sûresi
46
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zâriyât 46 | وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Daha önce de Nuh milletini cezalandırmıştık. Çünkü onlar da yoldan çıkmış bir milletti |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunlardan önce de Nuh kavmini helak etmiştik. Çünkü onlar yoldan çıkmış bir toplum idiler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Daha önce de Nuh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar yoldan çıkmış fâsık bir kavimdiler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Daha önce de Nuh kavmini (helak ettik). Çünkü onlar hep yoldan çıkmış birer topluluk idiler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (45-47) Artık bir kalkınmaya da güç yetiremediler ve yardım görücüler de olmadılar. Nûh kavmini de evvelce (helâk ettik). Şüphe yok ki, onlar fâsıklar olan bir kavim olmuşlardı. Ve göğü bir kuvvetle bina ettik ve şüphe yok ki, biz elbette kâdirleriz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Daha önce de Nuh kavmini. Zira onlar gerçekten fasıklar güruhu idiler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Daha önce de Nûh kavmini helâk ettik; çünkü onlar (hakdan ayrılmış küfür içinde bulunan) fâsık bir kavim idiler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Daha evvel de Nuuh kavmini (helak etdik). Çünkü onlar (küfr-ü ısyanlarıyle doğrulukdan) çıkmış fâsık kavmdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (彼ら)以前には、ヌーフ*の民も(、滅ぼした)。本当に彼らは、放逸な民だったのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →