Sure 51 · Mekki
Zâriyât Sûresi
54
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zâriyât 54 | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlardan yüz çevir; sen kınanacak değilsin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Artık onlara aldırma. (Davete uymamalarından dolayı) sen kınanacak değilsin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ey Muhammed! Sen onlardan yüz çevir. Artık sen kınanacak değilsin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onun için onlardan yüz çevir, artık sen kınanacak değilsin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şimdi onlardan yüz çevir, artık sen kınanılacak değilsin. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlardan yüz çevir. Artık sen, kınanacak değilsin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onun için, onlardan yüz çevir; artık (tebliğ vazifeni yaptın ve bizim katımızda) kınanacak değilsin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O halde (Habîbim) onlardan yüz çevir. Artık sen, kınanacak (mes´ûl olacak) değilsin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So turn away from them: not thine is the blame. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Отвратись же от них, и тебя не будут порицать. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば(使徒*よ)、彼ら(シルク*の徒)に背を向けよ¹。あなたは(誰からも)、咎められる者ではないのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →