Sure 51 · Mekki
Zâriyât Sûresi
55
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zâriyât 55 | وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Öğüt ver; doğrusu öğüt inananlara fayda verir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt müminlere fayda verir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sen öğüt verip hatırlat. Çünkü, hatırlatmak müminlere fayda verir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bununla beraber öğüt vermeye devam et; çünkü öğüt müminlere fayda verir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve sen öğüt ver. Çünkü şüphe yok, öğüt mü´minlere faide verir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sen, öğüt ver. Çünkü öğüt mü´minlere fayda verir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sen, (Kur’an ile) öğüd ver çünkü öğüd ve nasihat müminlere fayda verir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sen (sâde Kur´an ile) va´z et. Çünkü şübhesiz öğüt mü´minlere fâide verir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして(同時に、人々に)教訓を与えよ。本当に教訓は、信仰者たちの役に立つのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →