Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 99 · Medeni

Zilzâl Sûresi

6. Ayet · 8 ayet · Cüz · Sayfa
06
/ 8
Ana Sayfa Kur'an Meali Zilzâl Sûresi 6. Ayet
# Meal Ayet
Zilzâl 6 يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O gün insanlar işlerinin kendilerine gösterilmesi için bölük bölük dönerler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O gün insanlar amellerini görmeleri (karşılığını almaları) için darmadağınık geri dönüp gelirler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O gün insanlar, amellerinin karşılığı kendilerine gösterilmek üzere bölük bölük çıkacaklardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O gün insanlar, amellerinin kendilerine gösterilmesi için bölükler halinde fırlayıp çıkacaklardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O gün insanlar, amelleri kendilerine gösterilmek için perakende bir halde dönerler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O gün insanlar, yaptıklarının kendilerine gösterilmesi için bölük bölük dönerler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O gün (kıyamette) insanlar, amellerinin karşılığı kendilerine gösterilmek için (rütbelerinin icabı) fırka fırka (kabirlerinden) çıkacaktır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O gün insanlar, amelleri (nin karşılığı) kendilerine gösterilmek için, dağınık dönecek (ler) dir
9 Yusuf Ali (English) On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
10 Rusça - Elmir Kuliev В тот день люди выйдут толпами, чтобы им показали их деяния.
11 Japonca - Saeed Sato その日、人々は自分たちの行いを見るべく、三々五々に出て行く¹。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →