Sure 43 · Mekki
Zuhruf Sûresi
42
/ 89
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zuhruf 42 | أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yahut onlara vadettiğimiz azabı, sana gösteririz. Çünkü bizim onlara gücümüz yeter |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yahut da onlara vaad ettiğimiz azabı sana gösteririz. Çünkü bizim onlara azap etmeye gücümüz yeter |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yahut onlara yaptığımız tehdidi sana gösterirsek! Şüphesiz Biz onlara bunu yapmaya da muktediriz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (42-43) Yahut onlara vaadettiğimizi sana göstereceğizdir. Çünkü Biz, muhakkak ki onların üzerlerine muktedirleriz. Artık sen, sana vahyolunmuş olana kuvvetle sarıl. Şüphe yok ki, sen bir doğru yol üzerindesin. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yahut da onlara vaadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü Biz, onlara karşı gücü yetenleriz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yahud onlara (azab olarak) vaad ettiğimizi, (hayatında) muhakkak sana göstereceğiz. Elbette onlara azab etmeğe kadiriz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yahud onlara va´d (ve tehdîd) etdiğimiz (azâb) ı (senin hayâtında) behemehal kendine göstereceğiz. Çünkü biz onların üstünde iktidar saahibleriyiz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы также может показать тебе то, что обещали им, ведь Мы властны над ними. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あるいは、われら*が彼らに約束したもの¹をあなたに見せてやるとしても、本当にわれら*は(早かれ遅かれ、)彼らを掌握する者なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →