Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

42. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
42
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 42. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 42 أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yahut onlara vadettiğimiz azabı, sana gösteririz. Çünkü bizim onlara gücümüz yeter
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yahut da onlara vaad ettiğimiz azabı sana gösteririz. Çünkü bizim onlara azap etmeye gücümüz yeter
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yahut onlara yaptığımız tehdidi sana gösterirsek! Şüphesiz Biz onlara bunu yapmaya da muktediriz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (42-43) Yahut onlara vaadettiğimizi sana göstereceğizdir. Çünkü Biz, muhakkak ki onların üzerlerine muktedirleriz. Artık sen, sana vahyolunmuş olana kuvvetle sarıl. Şüphe yok ki, sen bir doğru yol üzerindesin.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yahut da onlara vaadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü Biz, onlara karşı gücü yetenleriz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Yahud onlara (azab olarak) vaad ettiğimizi, (hayatında) muhakkak sana göstereceğiz. Elbette onlara azab etmeğe kadiriz.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Yahud onlara va´d (ve tehdîd) etdiğimiz (azâb) ı (senin hayâtında) behemehal kendine göstereceğiz. Çünkü biz onların üstünde iktidar saahibleriyiz
9 Yusuf Ali (English) Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы также может показать тебе то, что обещали им, ведь Мы властны над ними.
11 Japonca - Saeed Sato あるいは、われら*が彼らに約束したもの¹をあなたに見せてやるとしても、本当にわれら*は(早かれ遅かれ、)彼らを掌握する者なのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →