Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

75. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
75
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 75. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 75 لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Azaba hiç ara verilmez, onlar orada tamamen umutsuzdurlar
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Azapları hafifletilmeyecektir. Onlar azap içinde kurtuluştan ümit kesmişlerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onların azâbı hafifletilmez ve onlar azab içersinde ümitsizdirler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Kendilerinden o azap gevşetilmez ve onlar onun içinde her ümidi kesmişlerdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onlardan (bu azab) hafifletilmeyecektir ve onlar bunun içinde şiddetli bir ümitsizliğe düşmüş kimselerdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Azablarına ara verilmeyecek ve orada tamamen ümitsiz kalacaklardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Kendilerinden o azab hafifletilmez. Onlar bunun içinden (kurtulmaktan) ümidi kesmişlerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Bu azâb) onlardan hafifletilmeyecek. Onlar bunun içinde ümidsiz susacaklardır
9 Yusuf Ali (English) Nowise will the (Punishment) be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed.
10 Rusça - Elmir Kuliev Им не будет дано передышки, и там они придут в отчаяние.
11 Japonca - Saeed Sato それが彼らに対して鎮められることはなく、彼らはそこで落胆する。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →