Sure 100 · Mekki
Âdiyât Sûresi
10
/ 11
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âdiyât 10 | وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve sinelerin içindekiler derlenecek |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | o göğüslerdekiler derlendiğinde |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve sinelerde olanlar, toptan izhar edildiği vakit, |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göğüslerde bulunanların derlenip toparlanacağını |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | göğüslerde ne varsa onlar da derlenib toparlandığı (zaman) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и когда обнаружится то, что в груди, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 胸の内にある(善悪の)ことが明らかにされる時、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →