Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 100 · Mekki

Âdiyât Sûresi

9. Ayet · 11 ayet · Cüz · Sayfa
09
/ 11
Ana Sayfa Kur'an Meali Âdiyât Sûresi 9. Ayet
# Meal Ayet
Âdiyât 9 ۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kabirlerde bulunanların diriltilip dışarı atıldığını düşünmez mi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bilmiyor mu ki, kabirdekiler deşildiği zaman
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Bilmez mi ki, kabirlerde olanlar fırlatılacakları zaman,
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yoksa bilmez mi kabirdekilerin çıkarılacağı zamanı
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Fakat bilmez mi o insan, kabirlerdeki ölüler diriltilib çıkarıldığı;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Haalâ o, (hakıykatı görüp) bilmeyecek mi, kabirlerin içindekiler (eşilib) çıkarıldığı zaman
9 Yusuf Ali (English) Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
10 Rusça - Elmir Kuliev Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах,
11 Japonca - Saeed Sato 一体、彼は(何が自分を待ち受けているか、)知らないのか?墓の中にあるもの(死んだ人々)が、ひっくり返され(て、清算と報いのために蘇らされ)、
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →