Sure 87 · Mekki
A'lâ Sûresi
07
/ 19
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'lâ 7 | إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'ın dilediği bundan müstesnadır. Doğrusu açığı da, gizliyi de bilen O'dur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Artık Allah'ın dilediği hariç, Şüphesiz Allah, açığı ve gizleneni bilir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yalnız Allah'ın dilediği başkadır. Çünkü o açığı da bilir, gizliyi de |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yalnız Allah´ın dilediği başka; çünkü O, açığı da bilir, gizliyi de |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (7-8) Allah´ın dilediği müstesna, şüphe yok ki o, âşikâr olanı da bilir, gizliyi de. Ve seni en kolayına muvaffak ederiz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yalnız Allah´ın dilediği başka. Çünkü O, açığı da, gizli olanı da bilir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ancak Allah’ın (nesh edip de unutulmasını) dilediği müstesna... Çünkü O, aşikârı da bilir, gizliyi de... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Allahın dilediği başka. Çünkü O, aşikârı da bilir, gizliyi de |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 但し、アッラー*がお望みになったもの¹は別だが。本当にかれは、露わなものも、隠されるものもご存知なのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →