Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 96 · Mekki

Alak Sûresi

13. Ayet · 19 ayet · Cüz · Sayfa
13
/ 19
Ana Sayfa Kur'an Meali Alak Sûresi 13. Ayet
# Meal Ayet
Alak 13 أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ne dersin o (meneden, Peygamber'i) yalanlıyor ve doğru yoldan yüz çeviriyorsa
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar, yüzçevirirse
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Baksana, yalanlar ve tersine giderse, iyi mi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Gördün mü, eğer tekzîp eder ve yüz çevirirse (iyi mi yapmış olur?)
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Gördün mü; ya yalan saydı ve yüz çevirdi ise
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (13-14) O (Kâfir Ebu Cehil de Kur’anı) yalanlıyor ve (imandan) yüz çeviriyorsa; bilmedimi ki Allah, (o kâfirin yaptıklarını) görüyor, (cezasını verecektir)!...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 gördün mü? Ya (öbürü hakkı) yalan saydı, (îmandan) yüz çevirdi ise
9 Yusuf Ali (English) Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
10 Rusça - Elmir Kuliev Что ты думаешь, а если он счел ложью истину и отвернулся?
11 Japonca - Saeed Sato 言ってみよ、もし彼(阻む者)が、(自分がそこへと招かれているものを)噓呼ばわりし、背を向けたならば、
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →