Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
101
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 101 | إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا ٱلْحُسْنَىٰٓ أُو۟لَٰٓئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yaptıklarına karşılık katımızdan kendileri için iyi şeyler yazılmış olanlar, işte onlar cehennemden uzak tutulanlardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Tarafımızdan kendilerine güzel akıbet takdir edilmiş olanlara gelince, işte bunlar cehennemden uzak tutulurlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şüphesiz katımızdan kendileri için güzel şeyler takdir edilmiş olanlar, işte oradan (cehennemden) uzak tutulanlardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şüphe yok ki, haklarında Bizden güzellik takdir edilmiş olanlar ondan (cehennemden) uzaklaştırılmışlardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Muhakkak ki, kendileri için Bizden bir güzellik sebk etmiş olanlar, oradan uzak bulundurulmuşlardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şüphesiz ki daha önce, kendilerine Bizden güzellik vaadi geçmiş olanlar; bunlar, oradan uzaklaştırılmışlardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şüphesiz ki, kendilerine bizden saadet icap etmiş olanlar, işte bunlar cehennemden uzaklaştırılmışlardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhe yok ki kendileri için bizden en güzel (bir seâdet) sebk etmiş (takdîr edilmiş) olanlar, işte bunlar oradan (cehennemden) uzaklaşdırılmışlardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those for whom the good (record) from Us has gone before, will be removed far therefrom. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に、われら*によって最善のものが既に定められている者たち¹、それらの者たちはそこ(地獄)から遠ざけられる。² |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →