Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 21 · Mekki

Enbiyâ Sûresi

101. Ayet · 112 ayet · Cüz · Sayfa
101
/ 112
Ana Sayfa Kur'an Meali Enbiyâ Sûresi 101. Ayet
# Meal Ayet
Enbiyâ 101 إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا ٱلْحُسْنَىٰٓ أُو۟لَٰٓئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yaptıklarına karşılık katımızdan kendileri için iyi şeyler yazılmış olanlar, işte onlar cehennemden uzak tutulanlardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Tarafımızdan kendilerine güzel akıbet takdir edilmiş olanlara gelince, işte bunlar cehennemden uzak tutulurlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şüphesiz katımızdan kendileri için güzel şeyler takdir edilmiş olanlar, işte oradan (cehennemden) uzak tutulanlardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şüphe yok ki, haklarında Bizden güzellik takdir edilmiş olanlar ondan (cehennemden) uzaklaştırılmışlardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Muhakkak ki, kendileri için Bizden bir güzellik sebk etmiş olanlar, oradan uzak bulundurulmuşlardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şüphesiz ki daha önce, kendilerine Bizden güzellik vaadi geçmiş olanlar; bunlar, oradan uzaklaştırılmışlardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Şüphesiz ki, kendilerine bizden saadet icap etmiş olanlar, işte bunlar cehennemden uzaklaştırılmışlardır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Şübhe yok ki kendileri için bizden en güzel (bir seâdet) sebk etmiş (takdîr edilmiş) olanlar, işte bunlar oradan (cehennemden) uzaklaşdırılmışlardır
9 Yusuf Ali (English) Those for whom the good (record) from Us has gone before, will be removed far therefrom.
10 Rusça - Elmir Kuliev А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее.
11 Japonca - Saeed Sato 本当に、われら*によって最善のものが既に定められている者たち¹、それらの者たちはそこ(地獄)から遠ざけられる。²
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →