Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 21 · Mekki

Enbiyâ Sûresi

16. Ayet · 112 ayet · Cüz · Sayfa
16
/ 112
Ana Sayfa Kur'an Meali Enbiyâ Sûresi 16. Ayet
# Meal Ayet
Enbiyâ 16 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Biz, göğü, yeri ve bunlar arasındakileri, oyuncular (işi, eğlencesi) olarak yaratmadık
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Biz, göğü, yeri ve arasındakileri oyunculuk etmek üzere yaratmadık
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve göğü ve yeri ve bunların aralarında olanları, oyuncular olarak yaratmadık.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Biz; göğü, yeri ve ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz, gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Biz göğü de, yeri de, ikisinin arasında bulunan şeyleri de oyuncular (ın işi) olarak yaratmadık
9 Yusuf Ali (English) Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between!
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы не создали небо, землю и все, что между ними, забавляясь.
11 Japonca - Saeed Sato われら*は、天と地とその間にあるもの全てを、ふざけ半分に創ったのではない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →