Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
88
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 88 | فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَنَجَّيْنَٰهُ مِنَ ٱلْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُۨجِى ٱلْمُؤْمِنِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Biz de ona cevap verip, onu üzüntüden kurtarmıştık. inananları böyle kurtarırız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunun üzerine onun duasını kabul ettik ve onu kederden kurtardık. İşte biz müminleri böyle kurtarırız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz de duasını kabul ile icabet ettik, kendisini üzüntüden kurtardık. İşte biz iman edenleri böyle kurtarırız |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Biz de duasını kabul ettik, kendisini üzüntüden kurtardık ve işte müminleri böyle kurtarırız |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık Biz de O´nun duasına icabet ettik de O´nu gamdan kurtardık ve mü´minleri de böylece necâta erdiririz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Biz de onun duasını kabul edip üzüntüden kurtarmıştık. İşte inananları böyle kurtarırız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Biz de duasını kabul ettik, kendisini kederden kurtardık. İşte biz, müminleri böyle kurtarırız. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bunun üzerine biz de onu (n bu duasını) kabul etdik, kendisini gamdan selâmete erdirdik. İşte biz îman edenleri böyle kurtarırız |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So We listened to him: and delivered him from distress: and thus do We deliver those who have faith. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы ответили на его мольбу и спасли его от печали. Так Мы спасаем верующих. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それでわれら*は彼に応え、彼を苦悩から救い出した。同様に、われら*は信仰者たちを救出するのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →