Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 21 · Mekki

Enbiyâ Sûresi

88. Ayet · 112 ayet · Cüz · Sayfa
88
/ 112
Ana Sayfa Kur'an Meali Enbiyâ Sûresi 88. Ayet
# Meal Ayet
Enbiyâ 88 فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَنَجَّيْنَٰهُ مِنَ ٱلْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُۨجِى ٱلْمُؤْمِنِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Biz de ona cevap verip, onu üzüntüden kurtarmıştık. inananları böyle kurtarırız
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bunun üzerine onun duasını kabul ettik ve onu kederden kurtardık. İşte biz müminleri böyle kurtarırız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz de duasını kabul ile icabet ettik, kendisini üzüntüden kurtardık. İşte biz iman edenleri böyle kurtarırız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Biz de duasını kabul ettik, kendisini üzüntüden kurtardık ve işte müminleri böyle kurtarırız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık Biz de O´nun duasına icabet ettik de O´nu gamdan kurtardık ve mü´minleri de böylece necâta erdiririz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Biz de onun duasını kabul edip üzüntüden kurtarmıştık. İşte inananları böyle kurtarırız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz de duasını kabul ettik, kendisini kederden kurtardık. İşte biz, müminleri böyle kurtarırız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunun üzerine biz de onu (n bu duasını) kabul etdik, kendisini gamdan selâmete erdirdik. İşte biz îman edenleri böyle kurtarırız
9 Yusuf Ali (English) So We listened to him: and delivered him from distress: and thus do We deliver those who have faith.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы ответили на его мольбу и спасли его от печали. Так Мы спасаем верующих.
11 Japonca - Saeed Sato それでわれら*は彼に応え、彼を苦悩から救い出した。同様に、われら*は信仰者たちを救出するのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →