Sure 88 · Mekki
Gâşiye Sûresi
25
/ 26
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Gâşiye 25 | إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu onların dönüşü Bize'dir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar, mutlaka döne dolaşa Bize geleceklerdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şüphe yok ki, onların dönüşleri Bize´dir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şüphesiz onların dönüşü, ancak Bizedir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak ki, onların dönüşleri bizedir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhesiz onların (öldükden sonra) dönüşleri ancak bizedir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For to Us will be their return; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | К Нам они вернутся, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にわれら*にこそ、彼らの(死後の)帰り所があるのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →