Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 15 · Mekki

Hicr Sûresi

24. Ayet · 99 ayet · Cüz · Sayfa
24
/ 99
Ana Sayfa Kur'an Meali Hicr Sûresi 24. Ayet
# Meal Ayet
Hicr 24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki, sizden önce geçenleri biliriz; and olsun ki, geri kalanları da biliriz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Andolsun biz, sizden önce gelip geçenleri de biliriz, geri kalanları da biliriz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Andolsun ki biz, içinizden İslâm'da öne geçmek isteyenleri de biliriz, geri kalmak isteyenleri de biliriz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Andolsun ki içinizden öne geçmek isteyenleri de geri kalmak isteyenleri de bilmekteyiz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Andolsun ki, Biz elbette sizden önce geçenleri de, geri kalanları da biliriz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Andolsun ki; sizden öne geçenleri de Biz biliriz, geride kalanları da Biz biliriz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Andolsun, içinizden İslâmda öne geçmek istiyenleri de biliriz, geri kalmak istiyenleri de biliriz.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Andolsun, sizden öne geçenleri de bilmişizdir, geri kalanları da biz bilmişizdir
9 Yusuf Ali (English) To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
11 Japonca - Saeed Sato またわれら*は、あなた方の内の先んじた者たちも確かに知っているし、後からやって来る者たち¹のことも確かに知っている。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →