Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
06
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 6 | وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Dediler ki: "Ey kendisine Kur'an indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Dediler ki: "Ey kendisine Kur'ân indirilen (Muhammed)! Sen mutlaka bir mecnunsun |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bir de Onlar: «Ey kendisine kitap indirilmiş olan, sen mutlaka delisin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve dediler ki: «Ey üzerine kitap indirilmiş olan! (zât) Şüphe yok sen elbette bir mecnûnsun.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dediler ki: Ey kendisine kitab indirilen kişi; sen, mutlaka delisin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Mekke kâfirleri Peygambere şöyle dediler: “- Ey kendisine kitap indirilen! Muhakkak ki, sen bir mecnunsun. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dediler ki: «Ey kendisine kitâb indirilen (zât), mutlak ve mutlak sen bir mecnunsun» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは(預言者*ムハンマド*に、嘲笑まじりに)言った。「訓戒(クルアーン*)を下された者よ、本当にあなたは、まさしく憑かれた者¹である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →