Sure 104 · Mekki
Hümeze Sûresi
01
/ 9
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ | |
| Hümeze 1 | وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi adet edinen herkesin vay haline |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Veyl o insanları çekiştirip kaş göz işaretleriyle alay edenlerin bütününe |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Arkadan çekiştiren, gözü ile kaşı ile eğlenen her bir kimsenin vay haline! |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Diliyle çekiştirip yüzünde de alay edenin vay haline |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Azab olsun, (insanları arkalarından çekiştiren) her ayıblayıcıya, yüzlerine karşı dil uzatıcıya!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Arkadan çekişdirmeyi, yüze karşı (el, kaş ve göz işaretleriyle) eğlenmeyi ve ayıblamayı aadet edinen her kişinin vay haaline |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Горе всякому хулителю и обидчику, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 全ての中傷者、誹謗者¹に、災いあれ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →