Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 76 · Medeni

İnsan Sûresi

19. Ayet · 31 ayet · Cüz · Sayfa
19
/ 31
Ana Sayfa Kur'an Meali İnsan Sûresi 19. Ayet
# Meal Ayet
İnsan 19 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yanlarında ölümsüz gençler dolaşır; onları gördüğünde saçılmış birer inci sanırsın
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O insanların etrafında öyle ölümsüz genç nedimler dolaşır ki, onları gördüğünde, etrafa saçılıp dağılmış inciler sanırsın
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Etraflarında ölümsüz hizmetçiler dolaşır, onları görünce saçılmış inciler sanırsın
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Etraflarında daima genç çocuklar dolaşır; görünce onları saçılmış inciler sanırsın
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (19-20) Onların etrafında ebedîler olan genç hizmetçiler dolaşır, onları göreceğin zaman onları birer saçılmış inci sanırsın. Ve orada göreceğin zaman, bir nîmet ve bir büyük mülk görmüş olursun.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Çevrelerinde ölümsüz gençler dolaşır ki; onları gördüğünde saçılmış bir inci sanırsın
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Cennet ehlinin) etraflarında (hizmet için) devamlı olarak taze çocuklar dolaşır ki, sen onları gördüğün zaman saçılmış inciler sanırsın.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Etraflarında herdem taze çocuklar dolaşır ki sen onları gördüğün zaman saçılmış birer inci sanırsın
9 Yusuf Ali (English) And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.
10 Rusça - Elmir Kuliev Их будут обходить вечно юные отроки. Взглянув на них, ты примешь их за рассыпанный жемчуг.
11 Japonca - Saeed Sato また、永遠の少年たちが、彼らの周りを(奉仕のために)回って歩く。もしあなたが彼らを見れば、彼らを散りばめられた真珠かと思ったであろう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →