Sure 97 · Mekki
Kadir Sûresi
04
/ 5
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kadir 4 | تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Melekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle her türlü iş için inerler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gecede, Rablerinin izniyle melekler ve Ruh (Cebrail), her iş için iner dururlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Melekler ve Ruh (Cebrail veya Ruh adındaki melek) o gece Rablerinin izniyle, her iş için inerler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onda melekler ve Ruh, Rablerinin izniyle (yapılacak) her iş için peyderpey inerler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onda melekler ve Ruh, Rabbilerinin izni ile her bir emirden iniverir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Melekler ve Ruh, o gece Rabblarının izniyle her iş için iner de iner |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O gecede melekler ve Rûh = Cebrâil Rablerinin izni ile, (o sene takdir edilen) her iş için arka arkaya iner. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onda melekler ve Ruuh, Rablerinin izniyle, herbir iş için iner de iner |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В эту ночь ангелы и Дух (Джибрил) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 天使*たちと魂(ジブリール*)¹はそこにおいて、彼らの主*のお許しと共に、(かれがお定めになった)全ての物事ゆえ、次々と降臨する。² |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →