Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 50 · Mekki

Kâf Sûresi

34. Ayet · 45 ayet · Cüz · Sayfa
34
/ 45
Ana Sayfa Kur'an Meali Kâf Sûresi 34. Ayet
# Meal Ayet
Kâf 34 ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍۢ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Onlara: "İşte bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun buyruklarına riayet eden; görmediği Rahman'dan korkan, Allah'a yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir. Oraya esenlikle girin; işte sonsuzluk günü budur" denir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Oraya selametle girin. İşte bu, ebedi yaşamanın başladığı gündür
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şimdi selam ve selametle oraya girin. İşte sonsuzluk günü budur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Girin oraya selametle! Budur işte o sonsuzluk günü
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (34-35) Ona selâmetle giriveriniz. İşte bu, ebediyyet günüdür. Onlar için orada ne dilerlerse vardır ve Bizim nezdimizde ise ziyâdesi (de) vardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Selemetle girin oraya. İşte bu, ebediyet günüdür
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Selâmetle girin oraya (cennete); bu sonsuzluk günüdür.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Selâmetle girin oraya, işte bu, ebedîlik günüdür
9 Yusuf Ali (English) "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Им будет сказано: «Входите сюда с миром. Это - День вечности!».
11 Japonca - Saeed Sato (彼ら信仰者たちには、こう言われる。)「あなた方は平安と共に、そこに入るがよい。それは永遠の日」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →