Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 68 · Mekki

Kalem Sûresi

11. Ayet · 52 ayet · Cüz · Sayfa
11
/ 52
Ana Sayfa Kur'an Meali Kalem Sûresi 11. Ayet
# Meal Ayet
Kalem 11 هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Diliyle iğneleyen, kovuculuk eden, iyiliği daima önleyen, aşırı giden, suç işleyen, çok yemin eden alçak zorbaya, bütün bunlar dışında bir de soysuzlukla damgalanmış kimseye, mal ve oğulları vardır diye aldırış etmeyesin
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Herkesi) kötüleğen, söz götürüp getiren
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Daima kusur arayıp kınayan, hep lâf götürüp getiren
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş gammaz, koğuculukla gezer
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (10-12) Ve itaat gösterme her çok yemîn edene, âdî fikirli olana. Daima kusur arayana. Lâf götürüp getirene. Hayırdan men´e çalışıp durana, haddi tecavüz edene, çok günahkâr olana.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Daima ayıplayan ve laf getirip götürene
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Çok ayıplayanı, koğuculukla gezeni...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Doğruya da, eğriye de) alabildiğine yemîn eden, izzet-i nefsi bulunmayan, (ötekini berikini) dâima ayıblayan, (gammazlıkla) lâf getirib götürmiye koşan, (insanları) hayırdan durmayıb men´eyleyen aşırı zaalim, çok günahkâr, kaba, haşin, bütün bunlardan başka da kulağı kesik (damgalı soysuz) olan her kişiyi tanıma (onlara boyun eğme)
9 Yusuf Ali (English) A slanderer, going about with calumnies,
10 Rusça - Elmir Kuliev хулителю, разносящему сплетни,
11 Japonca - Saeed Sato 中傷ばかりして¹、悪い噂を吹いて回る²(者に)。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →