Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 68 · Mekki

Kalem Sûresi

29. Ayet · 52 ayet · Cüz · Sayfa
29
/ 52
Ana Sayfa Kur'an Meali Kalem Sûresi 29. Ayet
# Meal Ayet
Kalem 29 قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Rabbimizi tenzih ederiz; doğrusu biz yazık etmiştik" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Rabbimizi tesbih ederiz; doğrusu biz (kendi kendimize) yazık etmişiz, dediler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Rabbimizi tesbih ederiz, doğrusu biz zalimler imişiz." (dediler)
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar: «Rabbimiz Seni tenzih ederiz, doğrusu bizler zalimlermişiz!» dediler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (29-30) Dediler ki: «Ey Rabbimiz! Seni tesbih (tenzih) ederiz, muhakkak ki, biz zalim kimseler olduk.» Artık birbirlerine dönerek birbirlerini levme başladılar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dediler ki: Tesbih ederiz Seni Rabbımız, gerçekten biz, zalimlerden olmuşuz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar: “- Seni tenzîh ederiz, Rabbimiz! Doğrusu biz zalimlermişiz.” dediler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Seni (tesbîh ve) tenzîh ederiz ey Rabbimiz. Hakıykaten biz zaalimlermişiz» dediler
9 Yusuf Ali (English) They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは言った。「アッラー*に称え*あれ。本当に私たちは、不正*者でした」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →