Sure 68 · Mekki
Kalem Sûresi
04
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kalem 4 | وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şüphesiz sen büyük bir ahlaka sahipsindir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ve sen elbette yüce bir ahlak üzeresin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sen elbette yüce bir ahlak üzeresin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve herhalde sen, pek büyük bir ahlak üzerindesin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve muhakkak ki sen pek büyük bir ahlak üzerindesin. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Muhakkak ki sen; büyük bir ahlak üzerindesin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gerçekten sen, pek büyük bir ahlâk üzerindesin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hiç şüphesiz büyük bir ahlaak üzerindesin sen |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And thou (standest) on an exalted standard of character. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, твой нрав превосходен. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また本当に(使徒*よ)、あなたこそは、この上ない(よき)品性を備えている。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →