Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 18 · Mekki

Kehf Sûresi

8. Ayet · 110 ayet · Cüz · Sayfa
08
/ 110
Ana Sayfa Kur'an Meali Kehf Sûresi 8. Ayet
# Meal Ayet
Kehf 8 وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًۭا جُرُزًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Şüphesiz Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Bununla beraber) biz mutlaka oradaki her şeyi kupkuru bir toprak yapacağız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şüphesiz biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak yapacağız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bununla beraber şu da bir gerçek ki Biz, onun üzerinde olan herşeyi kupkuru bir toprak yapmaktayız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve mamafih onun üzerinde ne varsa muhakkak ki, Biz hepsini de kupkuru, dağınık bir toprak edicileriz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şüphesiz ki Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Şu da muhakkak ki, biz, yeryüzünde olan şeyleri (süsleri) kupkuru bir toprak yaparız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bununla beraber biz onun üstünde olan şeyleri elbet kupkuru bir toprak yapanlarız
9 Yusuf Ali (English) Verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок.
11 Japonca - Saeed Sato そして本当にわれら*は(現世が終わる時)、そこにあるものを必ずや、まっさらな地面としてしまうのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →