Sure 75 · Mekki
Kıyâmet Sûresi
20
/ 40
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kıyâmet 20 | كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hayır, hayır! Sizler, çabuk elde edeceğiniz dünya nimetlerini seversiniz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hayır! Doğrusu siz, çarçabuk geçeni (dünya hayatını ve nimetlerini) seviyorsunuz da |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hayır, siz peşin olanı (dünyayı) seviyorsunuz da |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hayır, hayır! Siz peşini (geçici dünyayı) seviyorsunuz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (20-21) Yok, yok. Siz acele olanı seversiniz. Ve ahireti bırakıverirsiniz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır, bilakis siz, çabuk geçeni seversiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hayır hayır, doğrusu siz, peşini (dünya zevklerini) seviyorsunuz; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yok yok, siz çarçabuk geçen (bu dünyây) i seversiniz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Но нет! Вы любите жизнь ближнюю |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (シルク*の徒よ、)断じて(、復活と報いは嘘などでは)ない。いや、あなた方は手っ取り早いもの(現世)を愛し、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →