Sure 75 · Mekki
Kıyâmet Sûresi
22
/ 40
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kıyâmet 22 | وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Nice yüzler o gün ışılar, parlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bir takım yüzler o gün parlayacak |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Одни лица в тот день будут сиять |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (復活の)その日、(信仰者たちの)ほころびる顔は、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →