Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 70 · Mekki

Meâric Sûresi

17. Ayet · 44 ayet · Cüz · Sayfa
17
/ 44
Ana Sayfa Kur'an Meali Meâric Sûresi 17. Ayet
# Meal Ayet
Meâric 17 تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yüz çevirip geri döneni, (kendine) çağırır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Çağırır, sırtını dönüp gideni
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Çağırır arkasını dönüp tersine gideni
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (17-18) Çağırır, arkasını dönüp yüz çevireni. Ve (malı) toplayıp da, bir kap içinde saklayanı.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yüz çevirip arkasına döneni çağırır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Çağırır o ateş, imandan yüz çevirip de (Hakka) arka döneni,
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Gel gel diye) çağırır: (îmandan, hakdan) yüz dönen, (tâatden) arka çeviren kişiyi
9 Yusuf Ali (English) Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
10 Rusça - Elmir Kuliev зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
11 Japonca - Saeed Sato それは、招くのである。(現世での真理に)背を向け、(アッラー*とその使徒*への服従から)背き去り、
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →