Sure 70 · Mekki
Meâric Sûresi
36
/ 44
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Meâric 36 | فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Resulüm!) O kafirlere ne oluyor ki, sana doğru koşuyorlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şimdi ne oluyor o inkâr edenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şimdi ne oluyor o küfredenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (36-37) Artık ne var o kâfir olanlara ki senin cihetine koşarlar. Dağınık fırkalar olarak sağdan ve soldan. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O küfredenlere ne oluyor ki; gözlerini sana doğru dikip bakmaktadırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şimdi o kâfirlere ne oluyor ki, (seninle alay etmek için) boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şimdi, o küfredenlere ne oluyor ki senin sağ (ın) dan, sol (un) dan halka halka hep gözlerini sana doğru dikib bakmakdadırlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)不信仰に陥った者*たちが、あなたに、向かってあたふたとやって来るのは、どうしたことか?¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →