Sure 74 · Mekki
Müddessir Sûresi
09
/ 56
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müddessir 9 | فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte o gün zorlu bir gündür |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte o gün pek zorlu bir gündür |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | işte o gün çok zorlu bir gündür |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (9-12) İşte o gün çok çetin gündür. Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir. Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı. Ve onun üzerine uzunca boylu mal verdim. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte o gün, zorlu bir gündür |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte o kıyâmet vakti çok şiddetli bir gündür; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | işte o (vakit, o gün) kâfirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil |
| 9 | Yusuf Ali (English) | That will be- that Day - a Day of Distress,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | то день тот будет Днем тяжким, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | その日、それは困難な日である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →