Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

105. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
105
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 105. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 105 أَلَمْ تَكُنْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah: "Ayetlerim size okunurken onları yalanlıyordunuz değil mi?" der
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Size ayetlerim okunurdu da, siz onları yalanlardınız değil mi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Allah Teâlâ,) Size âyetlerim okunurdu da, siz onları yalanlardınız değil mi?... der
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ayetlerimiz size okunuyordu da siz onları yalanlıyordunuz değil mi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Değil mi ki Benim âyetlerim size karşı tilâvet ediliyordu da siz onları tekzîp ediyordunuz.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ayetlerim size okunurken, onları yalanlayanlar siz değil miydiniz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Allah, o kâfirlere şöyle buyuracak): “-Size (dünyada) ayetlerim (Kur’an) okunurken, onları inkâr eden siz değilmi idiniz?”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Onlara şöyle denilecek:) Karşınızda âyetlerim okunurken onları tekzîb eden siz değil miydiniz
9 Yusuf Ali (English) "Were not My Signs rehearsed to you, and ye did but treat them as falsehood?"
10 Rusça - Elmir Kuliev Разве вам не читали Мои аяты, а вы считали их ложью?
11 Japonca - Saeed Sato (アッラー*は彼らに、こう仰せられる。)「あなた方には(現世で)、わが御徴が誦まれていたのではないのか?そしてあなた方は、それを嘘呼ばわりしていたのでは?」
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →