Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
107
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 107 | رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar, tekrar günaha dönersek, doğrusu zulmetmiş oluruz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar. Eğer bir daha (ettiklerimize) dönersek, artık belli ki biz zalim insanlarız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar. Eğer bir daha (ettiklerimize) dönersek, artık belli ki biz zalim insanlarız |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Rabbimiz, çıkar bizi buradan; döner bir daha yaparsak şüphesiz ki biz zalimleriz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ey Rabbimiz! Bundan bizleri çıkar, imdi bir daha dönersek artık şüphe yok ki, biz zalim kimseleriz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbımız, bizi buradan çıkar, tekrar dönersek doğrusu zulmetmiş oluruz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey Rabbimiz! Bizi bu ateşden çıkar; yine küfre dönersek, o takdirde muhakkak zalimleriz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ey Rabbimiz, bizi buradan çıkar. Eğer (yine küfre) dönersek artık hiç şübhesiz ki biz zaalimlerizdir» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Господи! Выведи нас отсюда. И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 我らが主*よ、私たちをここから出して下さい。そしてもし、(再び迷妄へと)戻ってしまったら、本当に私たちは(真に懲罰に値する)不正*者です」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →