Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

17. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
17
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 17. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 17 وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki, üstünüzde yedi tabaka yarattık. Biz, yarattığımızdan habersiz değiliz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Andolsun biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık. Biz yaratmaktan habersiz değiliz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Andolsun biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık. Biz, yaratmaktan habersiz değiliz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Gerçekte Biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık ve yaratmaktan habersiz değiliz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve kasem olsun ki, sizin üzerinize yedi yol yarattık, Biz yaratmaktan gâfiller olmadık.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Andolsun ki; biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık. Biz yaratmadan gafiller değiliz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Doğrusu biz, sizin üzerinizde yedi kat (gök) yarattık. Biz yaratmaktan gafil olmadık (onu korumaktayız).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Andolsun ki biz sizin üstünüzde yedi yol yaratdık. Biz yaratmakdan gaafiller değiliz
9 Yusuf Ali (English) And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях.
11 Japonca - Saeed Sato われら*は確かに、あなた方の上に七つの重なったもの(天)を創り上げた¹。そしてわれら*はもとより、創造に関して迂闊だったわけではない¹。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →