Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
17
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 17 | وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, üstünüzde yedi tabaka yarattık. Biz, yarattığımızdan habersiz değiliz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Andolsun biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık. Biz yaratmaktan habersiz değiliz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Andolsun biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık. Biz, yaratmaktan habersiz değiliz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Gerçekte Biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık ve yaratmaktan habersiz değiliz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve kasem olsun ki, sizin üzerinize yedi yol yarattık, Biz yaratmaktan gâfiller olmadık. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; biz, sizin üstünüzde yedi yol yarattık. Biz yaratmadan gafiller değiliz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Doğrusu biz, sizin üzerinizde yedi kat (gök) yarattık. Biz yaratmaktan gafil olmadık (onu korumaktayız). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Andolsun ki biz sizin üstünüzde yedi yol yaratdık. Biz yaratmakdan gaafiller değiliz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*は確かに、あなた方の上に七つの重なったもの(天)を創り上げた¹。そしてわれら*はもとより、創造に関して迂闊だったわけではない¹。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →