Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
26
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 26 | قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Nuh: "Rabbim! Beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Nuh), Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Nuh: "Rabbim! dedi, beni yalana çıkarmalarına karşı bana yardım et |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Nuh: «Ey Rabbim, bana yalancı demelerine karşı yardım et bana!» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (Hazreti Nûh da) Dedi ki: «Yarabbi! Bana yardım et onların beni tekzîp etmelerine karşı.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O da: Rabbım, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Nûh şöyle) dedi: “- Ey Rabbim, onların beni yalanlamalarına karşılık sen bana yardım et.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Nuuh): «Hey Rabbim, dedi, onların beni tekzîb etmelerine mukaabil sen bana yardım et» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он сказал: «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼(ヌーフ*)は、申し上げた。「我が主*よ、彼らが私を嘘つき呼ばわりしますゆえ、私をお助け下さい」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →