Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
35
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 35 | أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Öldüğünüz, toprak ve kemik yığını olduğunuz zaman tekrar dirilmenizle sizi tehdit mi ediyor |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Size, öldüğünüz, toprak ve kemik yığını haline geldiğinizde, mutlak surette sizin (kabirden) çıkarılacağınızı mı vadediyor |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Size, öldüğünüz, toprak ve kemik yığını haline geldiğinizde, mutlak surette sizin (tekrar) meydana çıkarılacağınızı mı vaad ediyor |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Size, ölüp bir toprak ve kemik yığını haline geldiğiniz zaman muhakkak çıkarılacağınızı mı va´dediyor |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Size vaadediyor ki, siz öldüğünüz ve bir toprak ve birtakım kemikler kesildiğiniz vakit muhakkak ki, siz çıkarılmış olacaksınızdır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Öldüğünüz ve bir toprak, bir kemik olduğunuz zaman tekrar dirilmenizi mi vaad ediyor |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Siz öldüğünüzde, bir toprak ve bir yığın kemik olduğunuz zaman, muhakkak dirileceğinizi mi size va’adediyor? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Öldüğünüz ve bir toprak, bir kemik olduğunuz vakit sizin her halde (diri olarak kabirlerinizden) çıkarılmış olacağınızı mı va´d (ve tehdîd) ediyor o» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неужели он обещает вам, что вы будете воскрешены после того, как умрете и превратитесь в прах и кости? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 一体、彼(使徒*)は、あなた方が死んで土と骨と化した時、本当にあなた方が(再び生を与えられては墓の中から)出される者になると、あなた方に約束するのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →