Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

49. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
49
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 49. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 49 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki Musa'ya, doğru yola girsinler diye Kitap verdik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Andolsun biz Musa'ya, belki onlar yola gelirler diye, Kitab'ı verdik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Andolsun biz Musa'ya belki onlar yola gelirler diye, o kitabı da verdik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Andolsun ki, berikiler doğru tutabilsinler diye Musa´ya o kitabı da verdik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Andolsun ki, Mûsa´ya kitap verdik, (kavmi) hidâyete erebilsinler diye.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Andolsun ki; doğru yola gelsinler diye Musa´ya Kitab´ı verdik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Yemin olsun, Mûsa’ya Tevrat’ı verdik ki, kavmi hidayete ersinler .
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Andolsun ki biz Musâya, (kavmi) belki hidâyete kavuşurlar diye, o kitabı (Tevrâtı) verdik
9 Yusuf Ali (English) And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, чтобы они могли последовать прямым путем.
11 Japonca - Saeed Sato また、われら*は確かに、彼らが導かれるようにと、ムーサー*に啓典(トーラー*)を授けた。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →