Sure 23 · Mekki
Mü'minûn Sûresi
07
/ 118
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mü'minûn 7 | فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Kim de bunun ötesini ararsa, işte onlar sınırı aşanlardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık kimler de bunların ötesini istemiş olursa işte haddi tecavüz etmiş olanlar onlardır, onlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Kim de bundan başkasını ararsa; işte onlar, haddi aşanlardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kim de bu helâlden başkasını ararsa, işte onlar mütecavizlerdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O halde kim bunların ötesini isterse şübhe yok ki onlar haddi aşanlardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But those whose desires exceed those limits are transgressors;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | тогда как желающие сверх этого являются преступниками; |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして誰であろうとそれ以上を欲する者、それらの者たちこそは(アッラー*の法の)違反者なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →