Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 23 · Mekki

Mü'minûn Sûresi

77. Ayet · 118 ayet · Cüz · Sayfa
77
/ 118
Ana Sayfa Kur'an Meali Mü'minûn Sûresi 77. Ayet
# Meal Ayet
Mü'minûn 77 حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sonunda onlara şiddetli bir azap kapısı açtığımız zaman ümitsiz kalıverdiler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 En nihayet üzerlerine, azabı çok şiddetli bir kapı açtığımız zaman, bir de bakarsın ki onlar orada şaşkın ve ümitsiz kalmışlardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Nihayet üzerlerine, azabı çok şiddetli bir kapı açtığımız zaman, bir de bakarsın ki onlar orada şaşkın ve ümitsiz kalmışlardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sonunda üzerlerine çetin azaplı bir kapı açtığımızda birden onun içinde ümitsizliğe düşeceklerdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Nihâyet onların üzerine bir şiddetli azapkarîn kapı açtığımız vakit de onlar onun içinde ye´se düşmüş mütehayyir kimselerdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sonunda onlara şiddetli bir azab kapısı açtığımızda şaşkına dönüp ümitsiz kalıverdiler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Nihayet üzerlerine çok şiddetli bir azab kapısı açtığımız zaman da, onun içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Nihayet üzerlerine azâbı çetin bir kapı açdığımız vakit (görürsün ki) onlar bunun içinde ümidsizlikle dönüb kalmışlardır
9 Yusuf Ali (English) Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein!
10 Rusça - Elmir Kuliev Когда же Мы распахнем перед ними врата тяжких мучений, они придут там в отчаяние.
11 Japonca - Saeed Sato やがて、われら*が彼らに対して厳しい懲罰¹の扉を開ける時、どうであろう、彼らはその中で落胆する者となる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →