Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 83 · Mekki

Mutaffifîn Sûresi

33. Ayet · 36 ayet · Cüz · Sayfa
33
/ 36
Ana Sayfa Kur'an Meali Mutaffifîn Sûresi 33. Ayet
# Meal Ayet
Mutaffifîn 33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Oysa kendileri, inananlara gözcü olarak gönderilmemişlerdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Oysa onlar müminler üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Halbuki inananların üzerlerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Halbuki bunlar, onların üzerlerine gözeticiler olarak gönderilmemişlerdi.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Halbuki onlar, bunların üzerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Halbuki, üzerlerine gözcü gönderilmemişlerdi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Halbuki onlar (mü´minlerin) üzerlerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdi
9 Yusuf Ali (English) But they had not been sent as keepers over them!
10 Rusça - Elmir Kuliev А ведь они не были посланы к ним хранителями.
11 Japonca - Saeed Sato 彼ら(罪悪者たち)は、彼ら(信仰者たち)に監視役¹として遣わされたのではないというのに。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →