Sure 83 · Mekki
Mutaffifîn Sûresi
33
/ 36
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Mutaffifîn 33 | وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Oysa kendileri, inananlara gözcü olarak gönderilmemişlerdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Oysa onlar müminler üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Halbuki inananların üzerlerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Halbuki bunlar, onların üzerlerine gözeticiler olarak gönderilmemişlerdi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Halbuki onlar, bunların üzerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Halbuki, üzerlerine gözcü gönderilmemişlerdi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Halbuki onlar (mü´minlerin) üzerlerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But they had not been sent as keepers over them! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А ведь они не были посланы к ним хранителями. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(罪悪者たち)は、彼ら(信仰者たち)に監視役¹として遣わされたのではないというのに。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →