Sure 73 · Mekki
Müzzemmil Sûresi
14
/ 20
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müzzemmil 14 | يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kıyametin koptuğu gün, yeryüzü ve dağlar sarsılır; dağlar, yumuşak kum yığını haline gelir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gün (kıyamet günü) yeryüzü ve dağlar sarsılır; dağlar çöküntü ile akıp giden kum yığınına döner |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O gün yer ve dağlar sarsılacak, dağlar erimiş bir kum yığınına dönecek |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O gün yer ve dağlar sarsılacak, dağlar erimiş bir kum yığınına dönecektir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (14-15) O günde ki, yer ve dağlar sarsılır ve dağlar bir dağılmış kum yığını olmuş olur. Şüphe yok ki Biz size aleyhinize şahit olarak bir peygamber gönderdik. Nasıl ki Fir´avun´a da bir resûl göndermiştik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O gün; yeryüzü ve dağlar sarsılır. Ve dağlar yumuşak kum yığını haline gelir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O gün arz ve dağlar sarsılacak, bütün dağlar erimiş bir kum yığını olacaktır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | o günde ki yer (ler), dağlar (zelzeleyle) sarsılır. Dağlar akıb dağılan bir kum yığınına döner |
| 9 | Yusuf Ali (English) | One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 大地と山々が激震し、山々が砕け散った砂山となる日に。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →