Sure 73 · Mekki
Müzzemmil Sûresi
03
/ 20
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Müzzemmil 3 | نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gecenin yarısında kalk, yahut yarısından biraz eksilt |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | yarısı, yahut ondan biraz eksilt (yarısından az kalk) |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (2-3) Geceleyin kalk, birazı müstesna. Onun yarısı (kalk) veya ondan biraz eksilt (yarısından az kalk), |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yarısından veya ondan biraz eksilt |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gecenin yarısını kalk, yahut bu yarıdan biraz eksilt; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Gecenin) yarısı mıkdârınca. Yahud ondan «birazını eksilt |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Half of it,- or a little less, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | половину ночи или чуть меньше того, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | つまり、その半分(を起きて過ごせ)。または、そこから少し(、つまり三分の一まで)減らすがよい。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →