Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
108
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 108 | أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte Allah'ın kalblerini, kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimseler bunlardır. Gafiller de işte bunlardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte onlar Allah'ın, kalplerini, kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir. Ve onlar gafillerin kendileridir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bunlar, o kimselerdir ki; Allah kalblerini, kulaklarını ve gözlerini mühürlemiştir. Ve onlar, gafillerin ta kendileridir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar öyle kimselerdir ki, Allah kalplerini, kulaklarını ve gözlerini mühürlemiştir ve işte onlar, gafillerin ta kendileridir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar o kimselerdir ki, Allah onların kalpleri, kulakları ve gözleri üzerine mühür basmıştır ve gâfiller olanlar da işte onlardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar; Allah´ın kalblerini, kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir. Ve gafiller de işte bunlardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bunlar, o kimselerdir ki, Allah, kalblerini, kulaklarını, gözlerini mühürlemiştir. İşte bunlar, gafil olanlardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar öyle kimselerdir ki Allah, kalblerinin, kulaklarının ve gözlerinin üstüne mühür basmışdır. İşte gaafil olanlar da onların ta kendileridir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those are they whose hearts, ears, and eyes Allah has sealed up, and they take no heed. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах запечатал их сердца, слух и зрение. Они и есть беспечные невежды. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それらの者たちは、アッラー*がその心と聴覚と視覚を塞ぎ給うた者¹であり、それらの者たちこそは(懲罰に)無頓着な者である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →