Sure 16 · Mekki
Nahl Sûresi
06
/ 128
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nahl 6 | وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onları getirirken de, gönderirken de zevk alırsınız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O hayvanları, akşam vakti getirirken ve sabahleyin salarken, onlarda sizin için bir güzellik ve zevk vardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Akşam getirip sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve sizin için onları akşamleyin getirdiğiniz ve sabahleyin salıverdiğiniz sırada bir ziynet vardır |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Akşamleyin getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O hayvanları, akşam vakti getirirken ve sabahleyin salarken, onlarda sizin için bir zevk ve güzellik var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Akşamlayın getirirken, sabahlayın salıverirken onlarda sizin için (ne) güzel bir zînet (ve zevk) vardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они украшают вас, когда вы пригоняете их обратно вечерами и выводите на пастбище по утрам. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、あなた方が(夕べに、それらの家畜を小屋へと)連れて帰る時、そして(朝には)牧場に連れて行く時、そこにはあなた方にとっての甘美さがある。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →