Sure 79 · Mekki
Nâziât Sûresi
10
/ 46
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nâziât 10 | يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Derler ki: "Biz eski halimize mi döndürüleceğiz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Diyorlar ki, "Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Diyorlar ki: "Biz tekrar eski halimize mi döndürülecekmişiz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Diyorlar ki: «Biz gerçekten eski halimize döndürülecek miyiz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Derler ki: «Biz mi hayata hakikaten döndürülmüş kimseler olacağız?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Biz, eski halimize mi döndürüleceğiz? derler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kâfirler (dünyada öldükten sonra dirilmeyi inkâr ederek) şöyle diyorlar: “- Biz mi, sahiden (öldükten sonra) evvelki hale döndürüleceğiz? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar derler ki: «Biz mi saahiden eski haale döndürülmüş olacağız» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(復活を否定する者たち)は、言う。「一体(死後)、本当に私たちが(生)前の状態に、戻される身だと? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →